Warum kostenlose Übersetzungen Ihrem Unternehmen schaden

Google Übersetzer – oder Google Translate – ist die Nummer 1 unter den kostenlosen Übersetzungstools im Internet. Das Tool übersetzt Textabschnitte aus fast jeder Sprache der Welt in so gut wie jede andere beliebige Sprache. Und zwar im Handumdrehen.

Doch damit nicht genug: Die Nutzung von Google Übersetzer ist völlig kostenlos. Es gibt sogar ein Tool, das sich in Ihre Website integrieren lässt und dann die einzelnen Seiten automatisch in die Sprache Ihrer Wahl übersetzt.

Kostenlose Übersetzungen: Wo liegt der Haken?

Der Haken sind leider die Übersetzungen selbst. Als Produkt einer Maschine bestehen sie aus einzeln übersetzten Vokabeln, die irgendwie aneinander gereiht werden, damit ein Satz entsteht.

Es ist wohl kaum überraschend, dass das Ergebnis nur selten ein korrektes Satzgefüge darstellt – oft hapert es am Textfluss, manchmal macht die Übersetzung sogar überhaupt keinen Sinn.

Ein Beispiel

Das Problem mit Google Translate: Screenshot

Dieses Beispiel stammt von der echten Website eines Hotels in Deutschland. Wie man sieht, hat Google Übersetzer die Aussage des Ausgangstexts zusammengefasst, aber der Textfluss der deutschen Übersetzung zeigt ganz klar, dass die Sätze von einer Maschine generiert wurden. Na, wer hätte das wohl gedacht …

Google Übersetzer ist ein sehr intelligentes Tool, aber es ist und bleibt eine Maschine. Und genau da liegt das Problem – denn Sprache ist so wundervoll komplex. Sätze wollen überlegt formuliert und nicht basierend auf der Summe ihrer Teile automatisch generiert werden.

Der letzte Satz des Beispiels macht das besonders deutlich: Google Übersetzer hat fast wörtlich übersetzt zu „We are looking forward to welcome you in our house!“. Ein Übersetzer oder eine Übersetzerin hätte sicherlich den grammatikalisch korrekten und idiomatischen Satz „We look foward to welcoming you to our hotel“ gewählt.

Der Unterschied ist eindeutig: Die kostenlosen Übersetzungen von Google Übersetzer vermitteln vielleicht in groben Zügen die Botschaft eines Texts – aber auf Muttersprachler:innen wirkt der Text ziemlich absurd und höchst unprofessionell.

Was bedeutet das für Sie und Ihr Unternehmen?

Stellen Sie sich vor, dieses Hotel gehört Ihnen. Sie haben lange an Ihrem deutschen Text gefeilt und mit einem Webentwickler zusammengearbeitet, um die perfekte Website zu erstellen. Ihre Website ist schließlich Ihr Aushängeschild, das überall auf der Welt zu sehen ist. Denken Sie nur an all die Kundinnen und Kunden, die Sie mit Ihrer Website ansprechen können!

Englisch ist eine Weltsprache, also möchten Sie natürlich auch eine englische Version Ihrer Website erstellen. Google Übersetzer liefert Ihnen eine Übersetzung, und das sogar kostenlos. Werden Sie diese Texte veröffentlichen?

Wenn Sie Ihre Website als Marketing-Tool sehen und Ihrer potenziellen Kundschaft damit ein bestimmtes Bild von sich vermitteln wollen, muss die Antwort ganz eindeutig „Nein“ lauten.

Maschinelle Übersetzungen stechen hervor, weil sie oft fehlerhaft sind. Sie verwenden die falschen Begriffe an den falschen Stellen; Redewendungen und Ausdrucksweisen werden Wort für Wort übertragen oder falsch interpretiert.

A screenshot of a linkedin post from  Lucy Pembayun MITI A kitten-based reminder that machine translations cannot be relied upon. Happy New Year everyone! Dabei sind die Platten oder Steine in Kitten aus Reaktionsharzen verlegt und verfugt. The tiles or bricks are laid and grouted in kittens made of reaction resins.

Wenn Sie diese kostenlosen Übersetzungen also auf Ihrer Website oder in Ihren Marketingmaterialien verwenden, riskieren Sie im günstigsten Fall Missverständnisse und Übersetzungsfehler – und wirken im schlimmsten Fall höchst unprofessionell und dilettantisch.

Globale Kundschaft, globaler Wettbewerb

Wenn Sie eine Person überreden möchten, Ihr Produkt oder Ihre Dienstleistung zu kaufen, müssen Sie diese Person davon überzeugen, dass Sie das beste Unternehmen oder die beste Organisation für die Erfüllung ihrer Wünsche oder Bedürfnisse sind.

Mit einer Internetpräsenz mögen Sie Millionen von potenziellen Kundinnen und Kunden erreichen. Aber diese potenzielle Kundschaft kann auch Dutzende, Hunderte oder gar Tausende Ihrer direkten Wettbewerber sehen. Und wenn Ihre Wettbewerber es ernst meinen, setzen sie auf eine professionelle Präsenz.

Mit kostenlosen Übersetzungen sparen Sie am falschen Ende

Mit Google Übersetzer ein paar hundert Euro für Übersetzungen zu sparen, ist mehr als unklug. Sie halten schlussendlich minderwertige Texte in Ihren Händen, die Ihre globale Kundschaft kaum überzeugen werden. Wenn es sich lohnt, eine englische Version Ihrer Website und Ihrer Marketing-Materialien zu erstellen, dann sollte es eine englische Version sein, die auch Sinn macht.

Google Übersetzer ist ein großartiges Tool und steht für echte Fortschritte in der Welt der automatisierten Übersetzung. Aber es ist einfach nicht in der Lage, korrektes und ansprechendes Englisch zu formulieren. Die Nutzung des Tools erfolgt somit auf eigenes Risiko.

Benötigen Sie die Unterstützung einer professionellen Übersetzungsagentur für Ihre Marketingübersetzungen?