Leaf Treeline

Unsere wunderbaren Kunden.

Wir von LEaF Translations wollen mit wunderschönen Übersetzungen dafür sorgen, dass unsere Kunden ihrerseits mehr Kunden erreichen und dass ihre Unternehmen wachsen. Seit unserer Gründung durften wir mit wirklich großartigen Unternehmen und richtig tollen Menschen zusammenarbeiten.

Wir freuen uns riesig, Ihnen hier einige davon vorstellen zu dürfen. Sie sind genauso begeistert wie wir? Dann kontaktieren Sie uns – und vielleicht erscheint Ihr Name bald auch in unserer feinen Liste!

Kleine Prints

Kleine Prints ist ein zauberhaftes Unternehmen, das Fotobücher und andere Fotoprodukte speziell für kleine Kinder verkauft. Zur Übersetzung ihrer fantastischen Website suchten sie ein Übersetzungsbüro, bei dem sie sich sicher sein konnten, dass es ihren Stil perfekt wiedergeben und die wunderbaren Inhalte mit Bedacht transportieren würde. Und sie haben es gefunden: LEaF Translations war nur zu glücklich, das tun zu dürfen!

 

„Die Zusammenarbeit war extrem angenehm und sehr professionell. Die übersetzten Texte waren sehr gut und haben den speziellen Ton des Unternehmens super getroffen. Ich kann LEaF Translations von Herzen weiterempfehlen!“
Suzanne Frankenfeld, Kleine Prints

 

Lesen Sie hier das ganze gute Beispiel.

Hier geht’s zu den Website-Übersetzungen

Resort Mark Brandenburg

Das 4-Sterne Resort Mark Brandenburg ist ein Luxus-Wellness- und Konferenzhotel in atemberaubender Lage direkt am See in Neuruppin. Wir wurden beauftragt, die englischsprachigen Inhalte für das Redesign der Website zu erstellen – unsere Expertise in Übersetzungen aus dem Bereich Tourismus machte uns zum perfekten Partner.

 

„Wir sind sehr zufrieden und da wir erst am Anfang unserer Englischen Entwicklung stehen, melde ich mich sicherlich wieder bei LEaF.“
Laura Stönner, Marketingleiterin, Resort Mark Brandenburg

 

Lesen Sie hier das ganze gute Beispiel.

Hier geht’s zu den Übersetzungen im Bereich Tourismus

ISM Mainz

Lucy übersetzt seit 2014 für das ISM Mainz – eine Non-Profit Organisation, zu deren Arbeit die Unterstützung von Migranten gehört, die nach Deutschland gekommen sind. Zu den Übersetzungsprojekten gehört die Website Wir gründen in Deutschland, ein pdf-Leitfaden, der Migranten zeigt, wie man einen Businessplan schreibt, und gerade kürzlich erst einen pdf-Leitfaden, der eingewanderte Unternehmensgründer unterstützt.

 

„Lucy verfügt über ein äußerst umfassendes Fachwissen: So ist es ihr schnell und professionell gelungen, das komplexe Thema der migrantischen Unternehmensgründung in Deutschland von der deutschen Sprache in die englische zu übertragen und dies, als zentrales Qualitätsmerkmal, verständlich und authentisch für all jene native speaker die wir mit unserer Webseite erreichen wollen. Wir empfehlen Lucy Pembayun als kompetente Übersetzungsdienstleisterin sehr gerne weiter.“
Beyhan Özdemir, ISM Mainz

Hier geht’s zu den Übersetzungen im Bereich Marketing

WOWeffekt

WOWeffekt entwickelt professionelle Lebensläufe, Anschreiben und Bewerbungsmappen. Mehrheitlich sind die Produkte des Züricher Unternehmens in deutscher Sprache gehalten, jedoch kommt es immer wieder vor, dass auch englischsprachige Bewerbungsunterlagen benötigt werden. Hier kommen wir ins Spiel. Und arbeiten seit 2018 eng zusammen.

 

„Super tolle, erstklassige Qualität der Übersetzung und ein wirklich fairer Preis. Ich danke Dir liebe Lucy für Deine unkomplizierte, zeitnahe und professionelle Unterstützung!“
Selma Kuyas, WOWeffekt

Hier geht’s zu den Übersetzungen für Werbung und PR

shesmile

shesmile ist ein kleines Unternehmen, das neben professionellem Grafikdesign und farbenfrohen Illustrationen auch kreative Nähanleitungen und viel Inspiration für DiY-Fans bietet. Diese wundervollen pdf-Anleitungen sollen natürlich auch Kunden verstehen, die kein Deutsch sprechen. Deshalb arbeitet shesmile mit LEaF Translations zusammen und gibt nun auch englischsprachige Versionen der beliebtesten Nähanleitungen heraus. Zu bestaunen jetzt auf etsy und Makerist.

 

„Ich bin aber wirklich sehr zufrieden mit der Arbeit. LEaF hat in kürzester Zeit genau das umgesetzt was ich brauchte. Auf die Art und Weise, dass ich es super in meine vorhandenen Dokumente übertragen bzw. übersetzten konnte. Und all das, zu einem wirklich super Preis. Ich würde LEaF jederzeit weiterempfehlen!“
Elisabeth Steger, shesmile

Sie haben ein digitales Produkt, das übersetzt werden soll? Kontaktieren Sie uns!

Kuhlen

Die Berliner Anwaltskanzlei Kuhlen ist auf Wirtschaftsrecht spezialisiert und unterstützt Unternehmen in allen juristischen Bereichen – von Unternehmensgründungen über Immobilienrechte bis hin zu Rechtsstreitigkeiten. Die Mitbegründerin des Unternehmens, Ludmilla Kuhlen, hat Teile Ihres Studiums in Großbritannien verbracht und spricht fließend Englisch. Da versteht es sich natürlich von selbst, mit einer entsprechenden Website auch englischsprachige Mandanten auf sich aufmerksam zu machen.

 

„Super kompetent und nett. Absolut empfehlenswertes Übersetzungsbüro!“
Ludmilla Kuhlen

Hier erfahren Sie mehr über unsere Website-Übersetzungen