Professionelle Übersetzungen von deutschen Internet-Seiten ins Englische für mehr internationale Sichtbarkeit
Ein Übersetzung der Inhalte Ihrer Webseite ins Englische ist der beste Weg, um neue internationale Kunden zu erreichen, Ihre Sichtbarkeit zu erhöhen und sicherzustellen, dass Sie in anderen Ländern in Googles Suchresultaten erscheinen.
Laut einer Gallup-Umfrage im Auftrag der europäischen Union, bevorzugten 90 % der Befragten Websites, die in ihrer Muttersprache verfügbar sind. Websites, die in anderen Sprachen verfügbar sind, finden meist keine Beachtung. Einfach ausgedrückt: wenn Ihre Website nicht übersetzt ist und nur auf Deutsch verfügbar ist, werden Sie von der überwiegenden Mehrheit potentieller internationaler Kunden übersehen.
Lassen Sie sich von LEaF Translations helfen, Ihr internationales Publikum zu erreichen, neue Märkte zu erschließen und neue Kunden zu gewinnen. Unsere hochqualifizierten Übersetzer:innen sind Experten in Sachen Webseiten-Übersetzung und Webseiten-Lokalisierung. Zudem sind wir eines der freundlichsten und hilfsbereitesten Übersetzungsbüros.
Profi-Tipp: Wenn Sie möchten, dass Sie von potentiellen Kunden auf Google gefunden werden, dann muss Ihre Website in der Sprache dieser Kunden verfügbar sein.
Mehr als 2.000 Bäume gepflanzt, Tendenz steigend …

Mit professioneller Webseiten-Übersetzung mehr potentielle Kunden erreichen
Wir leben in einer globalisierten Welt. Das Internet hat unsere Lebensweise von Grund auf verändert – vom Einkaufen über den Zugang zu Nachrichten und Informationen, bis hin zum Umgang mit anderen Menschen. Das Internet hat zudem massive Auswirkungen auf Unternehmen und speziell darauf, mit wem wir Geschäfte machen können. Nie war es einfacher, als kleines Bamberger Unternehmen, Kunden aus dem Ausland über das Internet anzulocken. Und das alleine mit der richtigen (An-)Sprache.
Webseiten-Übersetzung spielt hier eine tragende Rolle: Wenn Verbraucher eine Website nicht verstehen können, werden Sie sich anderswo umsehen. Wenn Ihre Seite allerdings in die jeweilige Sprache übersetzt wurde, haben Sie einen klaren Wettbewerbsvorteil vor allen Mitbewerbern, die Ihre Inhalte nur auf Deutsch präsentieren.
Doch es geht nicht nur darum, dass die Leute Ihre Website verstehen, sobald sie sie besuchen. Im Zeitalter von Google geht es in erster Linie darum, dass die Menschen Ihre Website überhaupt erreichen. Enthält Ihre Website nicht die richtigen Suchbegriffe, werden Sie nicht gefunden. Daher ist es auch für die Sichtbarkeit in Suchmaschinen sehr wichtig die relevanten Suchbegriffe in der Sprache Ihrer potentiellen Kunden oder Gäste zu benutzen.
Übersetzung, Lokalisierung & SEO-Kompetenz
Eine Webseite zu übersetzen bedeutet für uns: mit klarem Briefing und Konzept, SEO-Expertise und viel Erfahrung die Inhalte Ihrer Webseite in die Sprache der Zielgruppe übersetzen. Dabei sind uns Transparenz und Qualität besonders wichtig. Nach dem Vier-Augen-Prinzip wird jede Übersetzung noch einmal von einem weiteren Experten aus dem Team überprüft.
Klingt interessant?
So überzeugt sind unsere Kunden

Empfohlen für zuverlässige, schnelle, hochwertige und preislich faire Übersetzungen! LEaF Translations ist unser Wunschpartner.
– Dr. Mark Misselhorn, Caphenia

Ich wollte mich an dieser Stelle für die wirklich zeitnahe Bearbeitung und die gründlichen Übersetzungen, mit denen wir super arbeiten können, bedanken! Die Zusammenarbeit mit LEaF war ausgezeichnet. Wir sind sehr zufrieden!
– Alexander Kuhlmann, VIVANI

Ich habe mit Lucy die Übersetzung einer kompletten Website vom Deutschen ins Englische für einen gemeinsamen Kunden durchgeführt. Die Zusammenarbeit war extrem angenehm und sehr professionell. Die übersetzten Texte waren sehr gut und haben den speziellen Ton des Unternehmens super getroffen. Ich kann LEaF Translations von Herzen weiterempfehlen!
– Suzanne Frankenfeld, Kleine Prints

Ich bin wirklich sehr zufrieden mit der Arbeit. LEaF hat in kürzester Zeit genau das umgesetzt was ich brauchte. Auf die Art und Weise, dass ich es super in meine vorhandenen Dokumente übertragen konnte. Und all das zu einem wirklich unglaublichen Preis. Ich würde LEaF jederzeit weiterempfehlen!
– Elisabeth Steger, shesmile
Sehen Sie sich einige unserer bisherigen Übersetzungsprojekte an >>
Klimaneutrale Übersetzungen!
Wussten Sie, dass unsere Übersetzungen sind klimaneutral. Wir arbeiten mit den tollen Menschen von Ecologi zusammen und helfen dabei, Klimaprojekte auf der ganzen Welt zu finanzieren. Unser Ziel: monatlich 50 Bäume in unserem LEaF Forest bei Ecologi zu pflanzen.
Unsere intelligenten Helferlein
Wir verwenden die neueste Software von Phrase, um sicherzustellen, dass wir qualitativ hochwertige Webseiten-Übersetzungen mit konsistenter Terminologie und konsistentem Schreibstil liefern.
Wir von LEaF wissen viel über maschinelle Übersetzung zu berichten (und nicht Vieles davon ist gut!), aber wir meiden die Technologie nicht gänzlich. Wir erkennen den Wert, den Übersetzungssoftware mit sich bringt. Sie hilft unseren erfahrenen menschlichen Übersetzern, durch den Einsatz von Translation Memories, Termdatenbanken und Qualitätssicherungsprozessen, hochwertige Übersetzungen zu erstellen.
Wir erstellen für jeden Kunden ein neues Translation Memory und eine neue Termdatenbank, um sicherzustellen, dass die Terminologie konsequent verwendet wird (auch wenn Übersetzungsaufträge Monate oder sogar Jahre auseinander liegen). Dies bedeutet auch, dass wir herausfinden können, ob es wiederholende Texte in den Übersetzungen gibt. Wir berechnen nichts für 100 %ige-Wiederholungen, damit Sie für Leistungen nicht doppelt zahlen.


Case Study: Professionelle englische Webseiten-Übersetzung für das Resort Mark Brandenburg
Das Vier-Sterne-Resort Mark Brandenburg ist ein luxuriöses Spa- und Tagungshotel mit herrlicher Lage am See in Neuruppin. 2018 wurden wir gebeten, die englischsprachigen Inhalte für die überarbeitete Website zu liefern. Unsere Expertise im Bereich der Tourismus machte uns zum perfekten Partner.
Im Rahmen dieses Übersetzungsprojekts vom Deutschen ins Englische haben wir direkt mit den XML-Dateien gearbeitet und damit dem Webentwickler das Hochladen der Übersetzungen erleichtert. Wir können bei Webseiten-Übersetzungen direkt mit Quelldateien arbeiten, natürlich können wir die Übersetzungen bei Bedarf aber auch als Word-Dokument oder in anderen Formaten bereitstellen.
„Wir sind sehr zufrieden und da wir gerade erst mit unserem englischsprachigen Marketing begonnen haben, werde ich auf jeden Fall wieder Kontakt aufnehmen.“
Laura Stönner, Marketingleiterin, Resort Mark Brandenburg
Erreichen Sie globale Aufmerksamkeit mit einem gut übersetzte Internetauftritt
Wie viele Deutsche, die nach einen Familienurlaub suchen, verwenden bei Google wohl den Suchbegriff „family holiday“? Das gilt auch umgekehrt: Wie viele englischsprachige Menschen werden wohl nach „Unterkunft in München“ suchen? Wenn Sie internationale Kunden gewinnen möchten, müssen Sie eine Website bereitstellen, die auch von ausländischem Zielpublikum verstanden wird und relevante Suchbegriffe verwendet.
Der beste Weg, neue, internationale Kunden zu erreichen: Übersetzen Sie Ihre Webseite ins Englische.
Wir von LEaF Translations übersetzen seit vielen Jahren Inhalte von deutschen Seiten ins Englische und aus dem Englischen in andere europäische Sprachen. Unsere Übersetzer:innen sind hochqualifizierte Muttersprachler, die mehrsprachige Versionen Ihrer Website erstellen, die so gut ankommen, wie Ihre ursprünglichen Webseiten.

All the latest from the LEaF blog
- Warum kostenlose Übersetzungen Ihrem Unternehmen schaden
- Der Unterschied zwischen Dolmetschern und Übersetzern
- Amazon-Listings übersetzen: So geht’s!
- Abonnieren Sie unseren Newsletter!
- Die kleine Taube mit den Butterhänden – oder das Einmaleins der internationalen Fußballbegriffe
- Ein Wald des Dankes