Übersetzungen für den Tourismus

Tourismus-Übersetzungen: Fachübersetzungen für Hotels, Gastronomie, Reiseveranstalter & Tourismusverbände

Sie arbeiten in der Tourismusbranche, und Ihr Hotel, Restaurant oder Reisebüro soll sich von anderen Angeboten abheben? Sie möchten mehr Buchungen durch internationale Gäste?

LEaF hat sich unter anderem auf Übersetzungen ins Englische für den Bereich Tourismus spezialisiert. Unsere Steckenpferde sind dabei die Übersetzung von Speisekarten, Hotel-Websites oder Marketingunterlagen für Gastronomie,  Tourismusverbände und Reiseagenturen.

Profi-Tipp: Wenn Sie möchten, dass Ihre Hotel-Website auf Google gefunden wird, dann muss sie in der Sprache Ihrer potentiellen Gäste verfügbar sein.

Mehr als 2 500 Bäume gepflanzt, Tendenz steigend

Muttersprachler-Übersetzungen für Reisen und Tourismus

Wir von LEaF Translations übersetzen regelmäßig Dokumente für die deutsche Reise- und Tourismusbranche. Unsere Erfahrung spannt sich von der Übersetzung von Hotelbeschreibungen und ganzen Hotelwebsites über Reiseführer bis hin zu kompletten Marketingkampagnen für regionale Tourismusverbände. LEaF ist Ihr erfahrener englischer Übersetzungspartner für die Tourismusbranche.

Symbol einer Website auf orangenem Hintergrund

Websiteübersetzungen für Hotels und Pensionen

Symbol des Colosseums auf orangenem Hintergrund

Übersetzung von Marketingtexten für Touristenattraktionen

Symbol einer Broschüre oder Speisekarte auf orangenem Hintergrund

Übersetzungen von Speisekarten

Symbol für drei Dokumente auf orangenem Hintergrund

Übersetzungen von Pressemitteilungen und anderen Kommunikationsmaterialien

Symbol einer Leinwand auf orangenem Hintergrund

Übersetzungen von Marketingmaterialien für lokale Events und Festivals

Der Tourismus-Markt ist hart umkämpft. In Deutschland gibt es Hunderte Hotels und Pensionen. Die klugen unter ihnen haben englischsprachige Websites. Damit sprechen sie 942 Millionen englischsprachige Menschen auf der ganzen Welt direkt an. Es ist dieses kleine, aber feine Detail, das auch Ihnen einen Wettbewerbsvorteil verschafft. Tourist:innen sprechen Englisch. Ihre Marketingmittel sollten das auch tun.

Rufen Sie uns unter der Telefonnummer +44 1904 373077 an oder senden Sie eine E-Mail an hello@leaftranslations.com. Wir helfen Ihnen gerne weiter.

Eine Kopfsteinpflastergasse die von Fachwerkhäusern gesäumt ist.

Internationale Sichtbarkeit dank Tourismus-Übersetzungen von Muttersprachler:innen

Sprachen und Reisen sind unsere Leidenschaft bei LEaF. Wir sind Expert:innen, wenn es um englische Übersetzungen geht. Wir wissen, wie wichtig hochwertige und effiziente Übersetzungen für die deutsche Tourismusbranche sind. Internationale Tourist:innen entscheiden sich meist für die Angebote, die sie ohne fremde Hilfe verstehen. Das kann heißen, dass sie sich für ein anderes Ziel entscheiden, wenn Ihre Website nicht ins Englische übersetzt ist.

Wenn Sie Tourist:innen in Ihren Marketing-Materialien auf Ihrer Speisekarte oder Ihrer Website auf Englisch ansprechen, dann ist dies ein klares Zeichen dafür, dass internationale Gäste in Ihrem Hotel, Ihrem Restaurant oder Ihrer Touristenattraktion willkommen sind.

Wir verfügen über jahrelange Erfahrung in der Übersetzungsbranche und wissen, wie verlockend es sein kann, kostenlose Apps und maschinelle Übersetzungsdienste wie Google Translate zu verwenden. Leider sind die Übersetzungen dieser kostenlosen Dienste oft falsch oder irreführend. Schlechte Übersetzungen wirken unprofessionell und schaden der Marke mehr als dass sie nützen.

Als kleines, aber feines Übersetzungsbüro mit Sitz in York, bieten wir neben einem preisgünstigen Übersetzungsservice auch SEO-Expertise für multilinguale Websites. Damit auch Sie für Ihre internationale Zielgruppe online sichtbar werden.

Wir bieten Tourismus-Übersetzungen in den folgenden Sprachen

Jedes Teammitglied von LEaF Translations  bringt eine große Leidenschaft für Sprache mit, viele haben ein Faible für Reisen und andere Kulturen. So kümmern sich exzellente, erfahrene und vor allem am Tourismus interessierte Teammitglieder um Ihre Übersetzungen. Das sind unsere am häufigsten nachgefragten Übersetzungen:

  • Englische Übersetzungen
  • Französische Übersetzungen
  • Spanische Übersetzungen
  • Italienische Übersetzungen
  • Portugiesische Übersetzungen
  • Japanische Übersetzungen

Darüber hinaus verfügen wir über viel Erfahrung im Umgang mit deutschen Tourismusverbänden und Hotels, die wir dabei unterstützen, ihre Websites ins Englische zu übersetzen.  Wenn Sie also eine deutsche Website haben und einen englischen Übersetzer benötigen, haben Sie mit uns den passenden Partner gefunden!

Vier Sprechblasen mit Begrüßungen in verschiedenen Sprachen.

LEaF Translations – Der professionelle Übersetzungs-Partner für die deutschen Tourismusbranche

LEaF Translations hat seinen Sitz in York – eine atemberaubende Stadt, die berühmt ist für ihre römischen Mauern, mittelalterlichen Straßen, ihre historische Verbindung zu den Wikingern sowie für den York Minster, die größte mittelalterliche Kathedrale in England.

Wir sind stolzes Mitglied von Visit York und bieten anderen Mitgliedern besondere Rabatte an.

Wir setzen uns aber natürlich nicht nur für gesunden Tourismus in York ein. Mit unseren professionellen Übersetzungen für Hotellerie und die Tourismusbranche unterstützen wir auch den Tourismus in Deutschland.

Fun Fact:
Unsere Gründerin Lucy ist ein großer Fan von Deutschland und allem, von seinem großen Angebot für Tourist:innen. Tatsächlich engagiert sie sich seit einem Schüleraustausch, der sie 1996 nach Münster führte, leidenschaftlich dafür, mehr Menschen zu einer Reise nach Deutschland zu bewegen. 2002, als die meisten ihrer Freunde Spanien oder Griechenland besuchten, reiste sie einen Monat lang durch Deutschland und Österreich. Sie hatte außerdem das Glück, eine Zeitlang in Bamberg, Fulda und Berlin leben zu können.

Visit-York-Mitglied

Warum die Übersetzung von Hotel- und Tourismus-Websites so wichtig ist

Abgesehen davon, dass Sie bei potenziellen Kunden, Gästen und Besucher:innen einen guten Eindruck hinterlassen und dafür sorgen, dass diese ihren Aufenthalt oder Besuch in vollen Zügen genießen können, gibt es einen weiteren wichtigen Grund, Ihre Website übersetzen zu lassen: internationales SEO.

Wenn wir online suchen, suchen wir auf Deutsch. Deshalb sind die Websites, die auf Google angezeigt werden, ebenfalls deutsch. Aber was ist, wenn internationale Tourist:innen online nach einer Unterkunft in Berlin suchen? Eines ist sicher: sie werden nicht auf Deutsch suchen. Ist zum Beispiel Ihre Hotel-Website nicht übersetzt, wird sie das englische Wort für Unterkunft – „accommodation“ – nicht enthalten und daher bei englischsprachigen Suchanfragen nicht angezeigt. Google wird eine Liste von Websites anzeigen, die den englischen Suchbegriff enthalten. Mit anderen Worten: eine Liste von Websites, die ins Englische übersetzt wurden. Einfach gesagt benötigen Sie einen professionellen Übersetzer, wenn Sie internationale Tourist:innen erreichen möchten.

Und Suchergebnisse auf Google sind nicht der einzige Faktor, den Sie hier beachten müssen: Studien zeigen, dass Menschen, wenn sie im Ausland sind, Websites und Materialien mehr Aufmerksamkeit schenken, wenn sie in ihrer Muttersprache verfasst sind. Nur etwa 50 % der Befragten beachten Informationen, die in einer anderen Sprache verfasst sind. Wenn Sie bei Ihren internationalen Gästen also einen guten Eindruck hinterlassen wollen, sollte es Ihnen wichtig sein, ihnen die Informationen in der entsprechenden Sprache zu liefern.

Bild einer malerischen Bucht mit blauem Wasser und gelbem Strand.

Anspruchsvolle Übersetzungen ins Englische für die Reise- und Tourismusbranche

Als kleines, agiles Übersetzungsbüro bieten wir Ihnen englische Übersetzungen für eine breite Palette an Dokumenten und Materialien:

  • Übersetzungen von Newslettern, E-Mails und digitalen Marketingmaterialien
  • Übersetzungen von Tourismus- und Hotel-Websites, Reiseblogs und News
  • Übersetzungen von Reisebroschüren und Flugblättern
  • Übersetzungen von Reiseführern
  • Übersetzungen für Museen und Sehenswürdigkeiten

Natürlich ist diese Liste nicht vollständig. Wenn Sie Übersetzungen für andere Arten von Materialien oder Dokumenten benötigen, rufen Sie uns einfach an. Wir beraten Sie gerne.

Case Study: Englische Website-Übersetzung für das Boutique-Hotel VILLINO

2020 haben wir gemeinsam mit der Berliner Werbeagentur Männer & Müller eine umfassende englische Website-Übersetzung für das VILLINO erstellt – ein umwerfendes Boutique-Hotel mit einem Restaurant mit Michelin-Stern, das hoch über dem Bodensee gelegen ist.  Während sich Männer & Müller auf die Neugestaltung der Website konzentrierte, fokussierten wir uns auf unser Fachgebiet: der Übersetzungen der Hotel-Website vom Deutschen ins Englische.

Das Ergebnis: eine fantastische neue englischsprachige Website, die die beste Seite des VILLINO präsentiert und es für englischsprachige Tourist:innen einfach unwiderstehlich macht. So unwiderstehlich, dass sogar wir selbst es unbedingt besuchen möchten!

Klare Weiterempfehlung: LEaF ist schnell, persönlich und denkt mit!

Mona Breulmann, Männer & Müller
Screenshot einer auf Englisch übersetzten Seite des Hotels VILLINO.
Ein Stein in Blattform, auf den das Logo von LEaF Translations geritzt wurde

Darum ist LEaF der perfekte Partner für touristische Übersetzungen

Unsere qualifizierten Übersetzer:innen bieten einzigartige Übersetzungen für die Tourismusbranche. Tatsächlich arbeiten wir mit mehreren Tourismusverbänden in ganz Europa zusammen, darunter das von der EU geförderte Projekt „Terroir Moselle“ sowie mehrere regionale Tourismusverbände in Deutschland.

Zu unseren größten Projekten gehören zudem eine Reihe von Hotels in ganz Deutschland, wie das schöne Hotel Villino am Bodensee, die Mirabell– und Metropolhotels in München und das renommierte Resort Mark Brandenburg.

Übrigens, wir sind ein klimaneutrales Übersetzungsbüro. Was uns sonst noch ausmacht und wichtig ist? Erfahren Sie mehr über uns und unsere Werte.