July newsletter: international emoji use and meaning, extremely long words and Darts Corner

Welcome to the LEaF newsletter

Newsletter Intro Images LEaF Translations

Hello, I am coming to you from this month’s Yorkshire rain and cloud (just in time for the summer holidays – fantastic) to introduce LEaF’s July newsletter. Having been a part of LEaF for only three days of July, I am not confident in being the most qualified for the job however I will say that I am excited for everyone to see the upcoming Turn Over a New LEaF project that I have been helping out with. Something I am confident in saying is that the words of the month this month are real monstrosities and that I am of the strong belief that the poll has a correct answer. Have a read of the work that LEaF has done with a client recently, see the results of the previous poll and see the latest news from LEaF Translations in this month’s newsletter.

Molly – Work Experience

International emoji use & meaning


Emojis are not likely to be something you will have considered when getting your content translated. It is not as simple as copying and pasting the same emoji to the translation, a lot more thought and research needs to take place first. Especially to make sure no offense will be caused to the reader! While emojis are used worldwide, many of them have different meanings depending on the culture (and also the generation) using them. Check out some examples in our blog post where we delve deeper into the subject.

July Insta Posts 1 LEaF Translations

Word of the month

This is slightly different to our usual word of the month but we’re on the hunt for the longest words around the world.

This month we are starting off strong with some entries from Germany – with the longest word being a whopping 39 letters!


  • We have some exciting news here at LEaF – we are now an associate member of the Association of Translation Companies (ATC)! Check out our latest blog post to find out more.
  • As you may have noticed from our welcome message this month, we had the pleasure of working with Molly last week and providing some work experience. Introducing new faces to the industry is very exciting for us and we had a lot of fun.
  • While Molly was with us, she spent time putting together the next Turn Over A New LEaF Challenge which we will be sharing in September, keep your eyes peeled!

What do you think?

In last month’s poll, we asked you:

Fill the gap: “The florist gave the flowers to my friend and ___.”

1) me     2) I

We thought this one might trick you out and it did – 39% chose ‘I’ as the answer, which is incorrect. It is a common misunderstanding as it is thought to be more formal (and therefore correct).

The easiest way to work out whether you should say me or I is to remove the other subject from the sentence. For example, “the florist gave the flowers to I” doesn’t make sense. Slightly changing the sentence to “my friend and __ went to the florist”, using the same trick it is clear that this gap should be ‘I’.

Head to our Instagram Highlights and LinkedIn for this month’s poll:

Head to our Instagram Highlights and LinkedIn for this month’s poll:

In everyday speech, and sometimes important talks, it is very common to use filler words when you need some thinking time.

You could argue that these words are useful to fill a silence or express a thought, but they can easily become a habit and used even when not needed. One example is the word ‘like’, so we want to know your thoughts.

Do you think the word ‘like’ is overused in English conversations?

1) It is usefully expressive
2) It is annoying

Introducing: Darts Corner

darts LEaF Translations

Darts Corner are, of course, a manufacturer of Darts who have a lot of passion for the sport. They are based in the UK and earlier this year we worked with them to translate their website into German and Dutch, allowing them to reach international markets. These websites are now live and we are looking forward to seeing the impact it has for Darts Corner.

Kate LEaF blog 2021

About the Author


Kate Osborn is the office manager at LEaF Translations. She joined the LEaF team at the beginning of 2022 and has enjoyed taking on this new role. Kate loves meeting new clients and promoting the LEaF brand. Outside of work, Kate enjoys spending time with her family and friends, especially in the great outdoors. She is an enthusiastic runner, keen reader and novice gardener.