February newsletter: SEO translation vs localisation, mysa & our monthly poll: lie or lay?

Welcome to the LEaF newsletter

Morning and welcome to LEaF’s latest newsletter. This email has something for everyone: from a great Swedish word that can inspire us all, to a sneak peek behind the scenes at LEaF in our latest Instagram feature, and the results from last month’s poll: do you know the difference between lie and lay?! Meanwhile, our feature is for anyone from the SEO industry looking to learn more about SEO translation and localisation. As ever, we hope you find it interesting and useful. And if you have any suggestions for improvement, do get in touch!

Lucy – Founder of LEaF Translations

SEO translation vs localisation

SEO translation and localisation are areas of the translation industry that are rapidly growing and gaining importance. For this reason you may have heard the following phrases more frequently: SEO translation, localisation, keyword localisation, multilingual keyword research, etc. Our latest blog will help you understand these terms and the differences between them.

Word of the month

Is there anything you could do to make your life more ‘mysig’ (this is the adjective of ‘mysa’)? Such as sitting down with your family for a movie night, baking some fresh cakes, or running yourself a lovely hot bath.

It’s so easy to let life take over and forget about the little things that bring us great joy and happiness.​ Make sure you make time for those moments both at home and beyond.


  • In case you’ve missed it, we recently introduced our fabulous team on Instagram. Make sure to check out our page (@leaftranslations) to find out a bit more about us here at LEaF Translations.
  • Our founder, Lucy, recently featured in an article by The York Press about Connect over Coffee. She will be speaking at the business networking event in March where she will share tips on how to make your small business greener. Make sure to check out the FREE event if you are a business owner based in York.
  • Our recent blog (SEO Translation vs Localisation) was featured in Nikki Halliwell’s Tech SEO newsletter. Click here to read her newsletter.

What do you think?

In last month’s poll, we asked you:

Complete the sentence with what you think is the correct verb:
“Go and ___ down on the sofa.”
1) lie 
2) lay 
3) both options work

Lie and lay sound so similar that they could be interchangeable, but they are used to describe completely different actions. 68% of you got the correct answer which is ‘lie’ – this refers to positioning yourself in a reclining position – whereas ‘lay’ is the action of placing something down, such as taking an object and setting it down somewhere.

Head to our Instagram Highlights and LinkedIn for this month’s poll:

Language is a very important part of communication with potential customers. Therefore our poll this month is:

Do you work with international clients/customers?

When working with international clients, communicating in their native language can help to create a trustworthy relationship. 

Check out our services page or contact us if you think this is something we can help you with.

Introducing: KUHLEN Berlin

KUHLEN is a law firm based in Berlin, Germany, who specialise in commercial law. Here at LEaF, we translated their website into English a few years ago. KUHLEN can provide services in corporate law, real estate law, and many other areas. So if you are in Germany and need a commercial lawyer, make sure to get in touch with them!

Kitty LEaF blog 2021

About the Author


Kitty Trewhitt is a translation project manager at LEaF Translations. She oversees each phase of the translation project and keeps in contact with both the client and linguists throughout the process. Besides managing our projects, Kitty also translates and proofreads texts from French and Italian into English, as well as creating LEaF’s monthly newsletter and managing the company social media accounts.