Lucy Pembayun

Gründerin und Übersetzerin für Deutsch-Englisch

Lucy Pembayun MITI ist Übersetzerin für das Sprachenpaar Deutsch-Englisch und Gründerin von LEaF Translations. Sie war über zehn Jahre sowohl angestellt als auch freiberuflich als Übersetzerin tätig. Aufgrund Ihres Erfahrungsschatzes ist sie auf Übersetzungen in den Bereichen Business, Marketing, Websites und SEO spezialisiert. Ihre Leidenschaft für ethische Geschäftspraktiken und Nachhaltigkeit teilt sie regelmäßig in Podcasts und Vorträgen bei Fachkongressen.

1 2 LEaF Translations
Z62 7247 LEaF Translations

WERDEGANG & ERFAHRUNG

Lucy studierte zunächst Deutsch und Philosophie an der Universität Edinburgh und erhielt dann ein Stipedium des DAAD (Deutscher Akademischer Austauschdienst) für ein Masterstudium in Deutschland. Nach dem erfolgreichen Abschluss des Studiengangs Interkulturelle Kommunikation und Europastudien zog sie nach Berlin, wo sie als angestellte Übersetzerin für eine Übersetzungsagentur, die sich auf Übersetzungen für die Reisebranche spezialisiert hatte, erste Erfahrungen sammelte. 2008 kehrte Lucy nach Großbritannien zurück und begann, freiberuflich als Übersetzerin zu arbeiten. Seitdem ist sie qualifiziertes Mitglied des Institute of Translation & Interpreting (ITI). 2017 gründete sie schließlich LEaF Translations. Ihr Ziel: Sie wollte beweisen, dass jede Art von Unternehmen in jeder Branche ethische Geschäftsgrundsätze anwenden kann und sollte.

Inzwischen hat Lucy LEaF Translations zu einer namhaften Agentur für SEO-Übersetzungen ausgebaut, die einige der führenden Digital-Marketing-Agenturen in Großbritannien bei ihren internationalen SEO-Projekten unterstützt und zudem einige der größten globalen Marken zu ihren Kunden zählt. LEaF Translations arbeitet zudem regelmäßig mit Unternehmen mit ebenso anspruchsvollen ethischen Grundsätzen, sowie Unternehmen aus Lucys Heimatstadt York zusammen.

Lucy ist geprägt von ihrer Entschlossenheit, ihren Beitrag zu einer positiven Veränderung der Gesellschaft und unserer Umwelt zu leisten. Darin liegt auch ihre Motivation, LEaF Translations stetig weiterzuentwickeln. Ihre Leidenschaft für Fairness und Respekt im Umgang mit anderen Menschen zieht sich durch alle Bereiche von LEaF Translations und ist einer der Gründe für den Erfolg der Übersetzungsagentur.

Was Lucy (sprachlich) begeistert … und was sie (sprachlich) auf die Palme bringt

Was Lucy (sprachlich) begeistert …

„Redewendungen. Wir nutzen sie instinktiv, ohne darüber nachzudenken. Aber wenn man sie durch die Augen von Google Translate (also wortwörtlich) betrachtet, wird klar, wie skurril sie sein können. Wenn jemand nicht stillsitzen kann, sprechen wir in Großbritannien über Ameisen im Hintern. In Deutschland sind es die Hummeln!“

… und was sie (sprachlich) auf die Palme bringt.

„Falsch gesetzte Apostrophe. Solche Fehler ärgern mich so sehr, dass ich sogar eine ganze Anleitung für die Verwendung von Apostrophen geschrieben habe!“

LucyLEAFPictures 57 LEaF Translations

Lernen Sie die anderen Mitglieder des LEaF-Teams kennen

LEaF Translations basiert auf klaren Überzeugungen.

Wir sind eine Übersetzungs- und Lokalisierungsagentur und spezialisiert auf Marketing-, Website- und SEO-Übersetzungen. Die Sprachprofis in unserem Team verfügen über umfassende Erfahrung und sind versiert in ihrem Fachgebiet.

Das LEaF-Team Weihnachten 2022